lo que no entiendo es que significa el gif de no me simpatizas, acaso en poco tiempo que tengo aqui yo no te caigo bien.
The phrase "chusma", from a totally distinct origin, just isn't a term you utilize day to day (Except you are very unfortunate), but I would say it is much more generally used than rabble, although not just as much as generally as mob or scum.
A ver verdad será tu puta madre pedazo de subnormal tú lo que pasa que eres un resentido porque no te tocan ni con un palo si quieres quedamos y nos damos de hostias que probablemente yo siendo mujer tengo más cojones que tú puto maricón
D – program: SaaS esta remplazando algunos – hardware: recién comenzando, poco • que vamos a ver: – la adopción en la empresa continua – lo que existe hoy no va a existir en 2015+ – EAS (application merchants corporativos), mobile van a cambiar lo que entendemos como nube en 2015+ – DC (details centers) va a ser esenciales – de nuevo
El relato, aunque le falta un repaso de forma, se lee bien. Un poco esquemática la historia de la galera y la batalla de Lepanto. Las descripciones de la vida en los bajos de la galera y la batalla me han gustado, me han llevado allí.
• que estamos viendo L – integración con la nube; nuevos modelos de E manejo del cliente ofrecen soluciones interesantes – muchas startups con muchas Strategies nuevas
Muchos son chusma pero la mayoría son gente de bajo iq que no hacen daño a nadie, tienen trabajos de mierda y ayudan a la economía consumiendo productos y servicios con la poca renta que tienen, no chusma suelen ahorrar.
"white trash", and " uncouth". It really is perjorative, but does not automatically concentrate on the individual's usually means, being a wealthy man or woman with inadequate manners and negative flavor might be "chusma".
Nunca he pensado que las personas que ven ese programas sean chusma... simplemente tienen mal gusto lol
Accessibility millions of correct translations penned by our group of professional English-Spanish translators.
Entry numerous precise translations written by our group of expert English-Spanish translators.
In México, "chusma" is "la plebe" or sometimes "el lumpen", this means the lesser educated persons or Individuals marginalized by Modern society. In my country, we even now have the liberty to employ these text. I know lots of countries have misplaced this liberty thanks to the politically correct teams.
VaneM dijo: Yo vivi en un lugar donde no hay cobertura de Television set por cable. Y es cierto, si acaso se recibe señal de unos 6 canales y no todos se ven muy bien.
21 Dec 2010 #ten A mi me gusta ver noticias y reportajes pero me da pereza los periodistas que de jugar de artistas o tratan de sobresalir de mala manera, tambien cuando la gente de los noticiero le insisten a usted que son los primeros en hacer esto o lo otro, o me da colera las preguntas que le hacen aveces a personas que estan en una situacion dificil.....